В частности, в глазах у них больше колбочек, и поэтому они гораздо лучше мужчин различают оттенки цветов (зато мужчины лучше видят в темноте, бе-бе-бе). Но не стоит отчаиваться, если ваша подруга сообщила вам, что хочет кофточку "вердепешевого цвета". Достаточно обратиться к этому справочнику:

Аделаида - красный оттенок лилового. По другим источникам, темно-синий. В 40-50-х годах XIX в. употреблялось в печати: встречается у Тургенева ("цвета аделаида, или, как у нас говорится, оделлоида") и Достоевского ("Так этот галстух аделаидина цвета?).

Адрианопольский - ярко-красный, от названия краски, которую производили из марены.

Адского пламени - лиловый оттенок красного. Или перламутрово-красный. Или черный с красными разводами.

Алебастровый - бледно-желтый с матовым оттенком.

Ализариновый - цвет красных ализариновых чернил.

Альмандиновый - темно-вишневый.

Акажу - цвет "красного дерева", от франц. аcajou.

Амарантовый - цвет, близкий к пурпурному, фиолетовому. От названия растения "амарант" красота, бархатник, бархатка, петуший гребень (щирец - красная трава). Или же цвет древесины розового дерева, сиренево-розовый, светло-лиловый.

Амиантовый - цвет амианта (разновидности асбеста): белесый, грязновато-белый. Чаще всего - о цвете неба.

Бакановый (баканный) - от «бакан» - багряная краска, добываемая из червца; поддельная, из марены и др.

Багор - густо-красный с синеватым оттенком.

Бедра испуганной нимфы - оттенок розового. Возможно, возникло в начале ХIХ века с появлением нового сорта роз. (Существует еще цвет "бедра нимфы". Это бледно-розовый, нимфа спокойна.) По другим сведениям, это был розовый с примесью охры. Таким цветом при императоре Павле красили подкладку военных мундиров. Но так как ткань для офицеров и солдат была разной по качеству, офицерский оттенок звался "бедром испуганной нимфы", а солдатский "ляжкой испуганной Машки".

Берилловый - по названию берилла, прозрачного зеленовато-голубого камня.

Берлинская лазурь - художественный термин. До ее изобретения в 1704 году мир не знал ярких синих цветов. Все выглядело тускло, бледно - в общем, совсем не лазорево. С изобретением этой краски эстеты позволили себе синие стены и мебель. Другие названия этого соединения: «железная лазурь», «прусский синий», «парижская лазурь», «прусская лазурь», «гамбургская синь», «турнбулева синь», «нейблау», «милори».

Бисквитный - нежный серовато-зеленый.

Бискр - цвета желтоватой кожи для обивки мягкой мебели.

Бисмарк-фуриозо - коричневый с красный отливом.

Бисной - седой, серебристый.

Бистровый - цвет бистра, густой коричневый, бурый.

Бланжевый, или планшевый (от фр. blanc - белый) - кремовый оттенок белого. У Даля - тельный, т.е. телесный цвет.

Блокитный - сине-голубой. По-украински «блакитный» именно голубой.

Блондовый - то же, что белобрысый (светловолосый, блондин).

Бордоского вина - красно-фиолетовый.

«Борода Абдель-Кадера», или «борода Абдель-Керима» - материал цвета белого с черным оттенком и серым отливом.

Брауншвейгская зелень - сложный сине-зеленый оттенок, бирюзово-зеленый.

Бристольский голубой - ярко-голубой.

Брусничный - когда-то означало зеленый (по цвету листа брусники).

Брусьяный, брусвяный - красный, багряный, цвета брусники.

Буланый - серо-бежевый.

Бурнастый - то же, что бурый.

Бусый - темный голубо-серый или серо-голубой.

Вайдовый - синий. Вайда использовалась вместо индиго.

Веселая вдова - оттенок розового.

Вердепешевый - желтый или розовый оттенок зеленого (похож на зеленый персик).

Вердигри - зелено-серый, от франц. vert-de-gris.

Вермильон - ярко-красный, цвета алой киновари, от франц. vermillion.

Викторианский красный - английская классика. Популярным этот цвет стал не при королеве Виктории, а намного раньше, при Елизавете, которая обожала темную помаду и румяна, контрастировавшие с бледным цветом ее лица. С тех пор темно-красный оттенок - любимый у англичан, часто в сочетании с темно-зеленым. Его традиционно выбирают для гостиных. А если хочется и красного викторианского, и зеленого георгианского, то клеят красно-зеленые обои в полоску.

Винный - желтовато-красный.

Влюбленной жабы - зеленовато-серый.

Вороний глаз - черный. Его рекомендовали для модных фраков. Добиться этого оттенка можно было, используя только высококачественную шерсть (низкосортная пряжа со временем приобретала рыжеватый оттенок).

Вощаный - цвет воска, от желто-серого до янтарно-желтого.

Гавана - серый с оттенком коричневого или наоборот.

Гаити - или розовый, или ярко-синий.

Гвоздичный - серый.

Гелиотроповый - цвета гелиотропа, темно-зеленый с пятнами красного или желтого цвета. Или же как цветок гелиотропа, серовато-лиловый.

Гиацинтовый - цвета гиацинта (камня), красный или золотисто-оранжевый.

Голова негра - с XVIII столетия выходцы из Африки достаточно часто встречались на московских или петербургских улицах, поэтому один из коричневых оттенков получил такое название.

Голубиной шейки - оттенок серого.

Гороховый - серый или грязно-желтый.

Гортензия - нежно-розовый.

Гридеперлевый - жемчужный оттенок серого.

Гуляфный - красный, цвета спелых ягод шиповника. но встречалось и определение этого цвета, как "розового".

Гуммигут - ярко-желтая краска. Делалась на основе сока растения камбоджа гута с острова Цейлон. Этот цвет любил, в частности, английский художник Рейнольдс. В других странах гуммигут принято называть «драконовой кровью».

Гусиного помета (мердуа) - желто-зеленый с коричневым отливом.

Двуличневый - с преливом, как бы двух цветов с одной стороны.

Дети Эдуарда - оттенок розового. (Дети Эдуарда IV, умершие в Тауэре?)

Джало санто - желтый, полученный из незрелых ягод крушины или жостера.

Дикий, дикенький - светло-серый.

Драконьей зелени - очень темный зелёный.

Драконьей крови - см. Гуммигут.

Дроковый - желтый, цвет краски из цветка дрока.

Дымный - устаревшая форма слова «дымчатый»

Жандарм - оттенок голубого. Слово появилось в конце ХIХ в. благодаря цвету жандармской формы.

Жаркий - оранжевый, насыщенно-оранжевый.

Железный - примерно то же, что нынешнее «стальной».

Жженная сиена - красивая красно-коричневая краска, без которой не может обойтись ни один художник, пишущий маслом. До прокаливания она имеет желтый оттенок и называется «сиенская земля», поскольку в чистом виде добывается близ итальянского города Сиена. Вообще, у художников есть целая палитра разных «земель»: зеленая, умбрская, кассельская, кельнская. Под этими поэтическими названиями скрываются, как правило, вполне рядовые коричневатые оттенки.

Жженого кофе - сложный оттенок коричневого.

Жженого хлеба - сложный оттенок коричневого.

Жиразол - молочный с радужным отливом, жиразол - старое название благородного опала.

Жирафовый - желто-коричневый.

Жонкилевый - цвет нарцисса.

Зекрый - темный / светло-синий, сизый.

Индиго - натуральный краситель, дающий синий цвет. Мощное его использование относится к эпохе наполеоновских войн, когда Франции требовалось море синей краски для военных мундиров. В принципе во Франции на тот момент существовал другой синий краситель - вайда, но он надежд не оправдал. Сейчас синюю краску получают искусственно, но название осталось.

Инкарнатный - цвет сырой говядины, от лат. сarneus, мясной.

Испуганной мыши - нежно-серый цвет.

Иудина дерева - ярко-розовый (У Иудина дерева, или багряника, цветы ярко-розовые).

Какао-шуа - цвет горячего шоколада.

Камелопардовый - желтовато-коричневый.

Кардинал на соломе - сочетание желтого и красного (так французская аристократия протестовала по поводу заключения в Бастилию кардинала де Роган в связи с знаменитым делом об "ожерелье королевы").

Кармазинный, кармезинный - насыщенно-красный, от франц. cramoisi, цвет старинного тонкого сукна кармазина.

Карминный, карминовый - оттенок ярко-красного.

Кармелитовый, капуциновый - чистый оттенок коричневого.

Касторовый - темно-серый, цвета кастора, суконной шерстяной ткани.

Кастрюльный - красновато-рыжий, цвет начищенной медной посуды.

Киноварь - художественный термин. Это ярко-красный цвет, а сама краска была известна с давних времен под римским названием «минимум». Найти ее можно было практически в любой точке земного шара, стоила она дешево, но под воздействием света чернела раз и навсегда. Вернее так: если картина, написанная киноварью, стояла в помещении, то ночью почерневшая краска опять возвращала свой красный оттенок. А если выставлялась на солнцепек, то все, прости-прощай. Многое зависело от грунта, который использовал художник. Рубенс писал на клеевом, поэтому у него сочные красные краски. Другим повезло меньше. Киноварь до сих пор производится в разных странах, особенно в Китае - стране, замеченной в особом пристрастии к красному цвету.
Кипенный, кипенно-белый - белоснежный, цвет кипеня, белой пены, образующейся при кипении воды.

КашУ - рекомендовали в качестве синего, а несколько позже его преподносили как ярко-красный. В толковых словарях этот цвет часто трактуется как табачный.

Колумбиновый - сизый, от франц. colombin, «голубь».

Коричный - то же, что коричневый.

Королевский голубой - калька с англ. royal blue, ярко-голубой.

Кошенилевый - ярко-красный, слегка малиновый.

Краплачный, краповый - ярко-красный, от нем. Krapplack, цвет краски крапплака, добываемой из корня марены.

Крутик - в качестве синей краски русские живописцы долгое время пользовались крутиком, который получали на юге России из местного растения крутик. Крутик вместо индиго широко применялся в станковой живописи и книжно-миниатюрном письме.

Кумачовый - цвет кумача, ярко-красной хлопчатобумажной ткани.

Купоросный - пронзительно-голубой, цвет раствора медного купороса.

Кубовый - синий, насыщенно-синий, от названия растения куб (оно же индиго).

Куропаткины глаза - светло-красный.

Лабрадоровый - цветa лабрадора, полевого шпата с красивым синим отливом.

Лавальер - желтовато-светло-коричневый. Вошел в моду, в отличие от юфтевого, только в середине XIX столетия.

Лани (от названия животного) - желтовато-коричневый.

Лесных каштанов - темный коричневый с рыжеватым оттенком.

Лилейный - нежно-белый, цвет белой лилии.

Лондонского дыма - тёмно-серый.

Лорд Байрон - темный коричневый с рыжеватым оттенком.

Лосинный - грязно-белый, цвета лосин.

Лягушки в обмороке - светлый серо-зеленый.

Магово-гуляфный - красно-розовый.

Маджента - ярко-красный, между красным и фиолетовым (пурпурно-малиновый). Судя по тому, что в честь битвы при Сольферино в 1859 был назван один из цветов (см. ниже), а около города Маджента тогда же произошла еще одна битва, возможно, это название возникло тогда же.

Майский жук - цвет из красно-коричневой гамме с золотым отливом.

Маренго - серый с вкраплениями черного. Название появилось после битвы при Маренго в 1800 году. По одним сведениям, именно такого цвета были брюки Наполеона, по другим - ткани местного производства ручной работы были главным образом темно-серого цвета.

Маренго-клер - светло-серый.

Марин, марина - цвет светлой морской волны, от франц. marine, морской.

Маркизы Помпадур - оттенок розового. Она принимала активное участие в работе над созданием севрского фарфора. Редкий розовый цвет, полученный в результате многочисленных экспериментов, назван в ее честь - Rose Pompadour.

Массака - темно-красный с синим отливом. Встречается в "Войне и мире", правда, там он «масака»: "На графине должно было быть масака бархатное платье".

Медвежий (он же медвежьего ушка) - темно-каштановый оттенок коричневого.

Милори - темно-голубой, синий. Торговое название Берлинской лазури.

Мов - розовато-лиловый.

Мордоре, мардоре - цвет из красно-коричневой гаммы с золотым отливом. Название происходит от французского more dore, буквально «позолоченный мавр». Этот цвет был особенно модным в 1-й половине XIX века.

Московского пожара - похож на цвет давленой брусники.

Мурамный, муаровый - травянисто-зеленый.

Накаратовый, накаратный - оттенок красного, "жаркий", алый. От франц. nacarat.

Наваринского пламени с дымом (или дыма с пламенем) - темный оттенок серого, модный цвет сукна, который появился после победы русских над турками в Наваринской бухте в 1827-м. Упоминается в «Мертвых душах». По одному варианту, ичиков просит показать сукно «цветов темных, оливковых или бутылочных с искрою, приближающихся, так сказать, к бруснике», по другому - он желает получить сукно «больше искрасна, не к бутылке, но к бруснике чтобы приближалось». А на картинке в «Московском телеграфе» «фрак суконный, цвета наваринского дыма» коричневый. вет с пламенем, очевидно, обозначает более светлые оттенки.

Нефритовый - насыщенный золотисто-жёлтый, как некоторые сорта чая.

Облакотный - цвета облака.

Оброщеный - багряный.

Орлецовый - красно-вишнево-розовый, цвета орлеца.

Опаловый - молочно-белый, матово-белый с желтизной или голубизной.

Орельдурсовый - темный коричневый с рыжеватым оттенком.

Осиновый - зеленый с сероватым оттенком.

Офитовый - цвета офита, зеленоватого мрамора.

Павлиний - синевато-лиловый.

Палевый - розовато-бежевый оттенок желтого, от франц. paille "солома". Согласно Далю, палевый соломенного цвета, бледно-желтоватый. Бело-желтоватый, изжелта-белый; желто-белесоватый; о лошадях: соловый и изабелловый; о собаках: половый; о голубях: глинистый. Карамзин воспевал палевые сливки.

Парижская лазурь - хорошо очищенная Берлинская лазурь.

Парижский голубой - cветло-голубой.

Парижской грязи - грязно-коричневый цвет. Появилось после знакомства публики с очерками Луи-Себастиана Мерсье "Картины Парижа".

Парнасской розы - оттенок розового с фиолетовым отливом.

Паука, замышляющего преступление - темный оттенок серого. По другим источникам - черный с краснотой.

Пелесый - темный, бурый.

Перванш - бледно-голубой с сиреневым оттенком.

Перловый - жемчужно-серый, от франц. perle, перл, жемчуг.

Пепел розы - тонкий и сложный оттенок, пользовавшийся особой любовью в XIX веке в Скандинавии. При натуральном освещении он казался серым, а когда зажигали свечи, дом наполнялся теплыми розовыми тенями.

Померанцевый - апельсиновый с розовым.

Порфирный, порфировый - пурпурный.

Последний вздох жако - желто-рыжий. Возможно, потому, что перед смертью глаза попугая жако желтеют.

Плавый - светло-желтый. У Даля изжелта-беловатый, бело-желтый, соломенного цвета.

Празеленый - иссиня-зеленоватый.

Праземный - цвета празема, светло-зеленого кварца.

Прюнелевый - оттенок черного, получил название по цвету спелых ягод тутовника; сначала оттенок связывался с тканью прюнель, бывшей когда-то только черной.

Пукетовый - (от испорченного "букет"), расписанный цветами. У Островского: "Ты мне подари кусок материи на платье да платок пукетовый, французский".

Пунцовый - ярко, густо или темно-алый (червчатый).

Пюсовый - бурый, коричневый оттенок красного, цвет раздавленной блохи (от французского puce - "блоха"). Новый словарь русского языка описывает его как просто темно-коричневый. (Были также оттенки "блоха в обмороке", "блошиное брюшко" и врут, наверное, про цвет "блохи в родильной горячке").

Ранжевый - то же, что оранжевый.

Резвая пастушка - оттенок розового.

Рвота императрицы - оттенок коричневого.

Редрый - бурый, рыжий, красноватый.

Розовый пепел - нежно-серый цвет, отливающий в розовый.

Савоярский - цвет из красно-коричневой гаммы с золотым отливом.

Семги - оттенок розового.

Селадон - так звали волокиту из французского любовного романа XVII века, щеголявшего в костюме с лентами серовато-голубовато-зеленого цвета. Сейчас этот оттенок ассоциируется не с любовными похождениями, а с классическим китайским фарфором, покрытым глазурью «цинцы», который был известен с 1000 года. Селадоновая керамика повлияла не только на все прикладное искусство Востока, но и на саму чайную традицию: в те времена цвет чая должен был сочетаться с цветом посуды, следовательно, успех имели «голубоватые» сорта. Отголоски этой традиции остались во многих языках. Многие азиаты на вопрос, какой чай они пьют, скажут «голубой» вместо «зеленый». Нашим декораторам работать с селадоном трудно: чуть ошибся, и вот уже получился не селадон, а цвет стены в советской поликлинике. Зато на правильном селадоновом фоне отлично смотрятся гобелены, светлая мебель и фарфоровая посуда с розовым рисунком.

Сепия - прозрачный коричневый цвет, создавший в акварели целое направление. Сепии коллекционируют так же, как сангины (рисунки в красном цвете) и гризайли (в сером). Очень популярны фотографии, обработанные под сепию, - они создают иллюзию старины.

Сизый - цвет голубя, после просто синий.

Силковый - голубой, васильковый.

Сине-алый - темно-фиолетовый.

Синетный - церковное слово, означающее "сплошь синий".

Синявый - с синим отливом.

Скарлатный - ярко-красный, от англ. scarlet.

Смурый - коричневый оттенок серого, грязно-серый.

Соловый - серый. По этому цвету назван соловей.

Сольферино - ярко-красный. Назван в честь битвы при Сольферино в австро-итало-французской войн в 1859. Другая версия гласит, что сольферино - темно-фиолетовая краска с синим оттенком.

Фиолетовая семья красок вошла в моду и интерьер только во второй половине XIX века, когда были изобретены анилиновые красители. Первым анилином стал цвет, близкий к фуксии, затем появились другие разновидности. Фиолетовые оттенки неплохо смотрятся в городской квартире: они спокойны, изысканны и свидетельствуют о том, что хозяйка - «еще та штучка».

Сомо - розовато-желтый. Встречается в "Войне и мире".

Сомон - французское название лосося. Лососевый цвет был популярен в конце XIX века и страшно популярен в 50-е годы XX века. Впрочем, в то время с ним успешно соревновался ядреный пинк (англ. pink - розовый), введенный в моду Эльзой Скьяпарелли, вечной соперницей Шанель. XX век вообще оказался поклонником розового. Хотя в интерьере с сомоном работать очень трудно. Дэвид Хикс называл этот цвет в ряду пяти самых дисгармоничных оттенков.

Старой розы - грязновато-розовый, ненасыщенный цветом.

Стризовый - ярко-красный.

Сюрприз дофина, он же "цвет детской неожиданности". По легенде в Париже принялись красить ткани в цвет обделанных пеленок после того, как Мария-Антуанетта продемонстрировала придворным своего только что рожденного двухчасового сына, который перед ними "оскандалился".

Танго - оранжевый с коричневым оттенком.

Таусинный - синий, от слова "павлин". Синевато-лиловый. Согласно Далю - темносиний, согласно Новому словарю русского языка - темно-синий с вишневым отливом. Есть варианты тагашинный, тагашовый.

Терракотовый - коричневый оттенка красного кирпича, ржавчины.

Турнбулева синь - то же, что и Берлинская лазурь, но полученная другим способом. Название происходит от шотландской фирмы "Артур и Турнбуль".

Турмалиновый - темно-малиновый, цвета полудрагоценного камня турмалина.

Умбра - художественный термин. Это старая коричневая краска, известная со времен древних римлян. Добывали ее в итальянской провинции Умбрия. Краска активно используется во всех видах живописи, в жженном виде у нее красно-коричневый оттенок.

Фернамбук - изжелта-красный, краска, добываемая из древесины фернамбука.

Фисташковый - грязновато-зеленый.

Французская зелень - см. Ярь-медянка.

Французский серый - ведет свое происхождение от картин в серых тонах (гризайлей) и панорамных обоев Жана Зубера (начало XIX века), прорисованных серой краской. Французы питают к серому особую любовь: часто выбирают этот цвет для стен, строят дома из серого камня. Максимилиан Волошин в свое время совершенно справедливо назвал Париж «серой розой». Но чем отличается французский серый от просто серого, ни один из производителей красок сказать не может.

Фрез, фрезовый - цвет раздавленной земляники, светло-малиновый. Согласно Новому словарю русского языка - розовый с сиреневым оттенком. От франц. fraise, земляника.

Фуксии - насыщенный розовый.

Цинковый - цвета цинка, синевато-белый.

Червчатый - смесь багряного с синим, ярко-малиновый.

Чермной - искрасна-рыжий.

Чесучовый - цвета чесучи, желтовато-песочной шелковой ткани.

Шампань - прозрачно-желтый, цвета шампанского.

Шамуб - светлый рыже-коричневый, от франц. chamoi, верблюд.

Шанжан - цвет с переливающимися оттенками

Шарлах - ярко-красный, от названия краски.

Шартрез - жёлто-зелёный.

Шмальтовый - голубой, от названия краски, которую делали из толченого синего стекла (смальты).

Экрю - цвета слоновой кости или небеленого полотна, серовато-белый.

Элегантное семейство светло-бежевых и беловатых оттенков со сплошь французскими именами.

Шампань (цвет шампанского), крем (сливочный цвет), экрю (цвет небеленого льна) - именно этими оттенками пользуются профессионалы, если им нужно оформить помещения, где мало солнца, или ввести большое количество светлых поверхностей. Просто белила - это не выход. У производителей красок давно разработаны тончайшие градации оттенков: белый для потолка, белый для стен, белый теплый, белый холодной. Потолок кремового цвета - правильное решение, особенно если вы сделали яркие стены.

Электрик - цвета морской волны, голубой, синий с серым отливом.

Электрон - ярко-голубой с прозеленью.

Юбагрый (убагрый) - багровый, светло-багряный; светло-синий.

Юфтевый - желтовато-светло-коричневый. Цвет юфти был широко распространен в первой четверти XIX века.

Ярь-медянка - у художников носит более куртуазное название «французская зелень» (vert-de-gris). Если вы хотите узнать, на что она похожа, посмотрите на старые медные крыши. Нереальный зелено-голубой цвет получается путем окисления меди, поэтому краска страшно ядовита и даже вроде бы повинна в смерти Наполеона Бонапарта. Известно, что в его спальне были обои с рисунком, выполненным такой краской, содержащей большую долю мышьяка. Во Франции ярь-медянку получали из виноградных выжимок, на свету она сильно чернела, и многие полотна XVI-XVII веков почернели именно по этой причине. Сейчас такого цвета можно достичь без всякого мышьяка. Есть даже любители, которые специально выкрашивают новенькие крыши этой краской - чтобы было похоже на старые медные!

Яхонтовый - красный, фиолетовый или темно-голубой"

прислала [info]umklaidet29





Как и обещал, публикую официальный ответ руководства Одноклассники.ru на этот пост.

Уважаемый Игорь,
отвечаю на ваши вопросы по сотрудничеству Одноклассники.ru и сторонних разработчиков.

1. Как и определено соглашением на сайте, основанием для начала сотрудничества является договор между Одноклассники.ru и разработчиком мобильных приложений. Без него приложение не может получить доступ к API Одноклассники.ru.

Все разработчики, заключившие договор, успешно реализуют свои приложения и никто не собирается отбирать у них это право. Проблема в том, что разработчик iTIR Solutions не заключил этот договор. Если бы он это сделал, он бы получил отказ на начальном этапе и не потерял бы три месяца своей работы. Не наша вина, что он этого не сделал.

2. Мы бы могли заключить договор постфактум, но есть одна проблема конкретно в этом приложении. Недавно мы сделали шаг, к которому давно стремились: регистрация на Одноклассники.ru стала бесплатной. И бесплатный доступ всегда и везде стал частью концепции: платными могут быть дополнительные функции, но не доступ к сети Одноклассники.ru. Приложение iTIR Solutions – платное, и служит именно для доступа к сети. В то же время, существует бесплатное официальное приложение для iPhone, разработанное нашими программистами, которое будет постоянно обновляться. Таким образом, необходимости в срочном запуске приложения iTIR Solutions не было.

В данный момент проблема передана в юридическую службу компании «Одноклассники». Надеемся, коллеги в сотрудничестве с iTIR Solutions смогут найти выход из этой ситуации. Хотя ещё раз подчеркну, что юридически с нашей стороны нет никаких нарушений - мы не заключали договор с компанией-разработчиком приложения.

С уважением,
Светлана Беляева
руководитель пресс-службы
Одноклассники.ru

---
Ну что я могу добавить от себя? Думаю понятие "концепция" понятно всем. В конце-концов все относятся с пониманием к тому, что приложения для айфона нужно загружать из AppleStore и никак иначе (а это тоже часть концепции Apple). Мораль всей этой истории такова: "проверяйте билеты не отходя от кассы". В том смысле что компании iTIR Solutions стоит уволить юриста или кто там у них отвечает за оформление документов.
























































" readonly>



@темы: Пиарея



А почему вам от этого зрелища смешно? :)
Ну обычно вас на ха-ха пробивает. Причём независимо от размера.



Ежегодные исследования компании Legatum Prosperity Index позволяют выявить страны, где проживание их жителей можно считать наиболее благоприятным.

В 2010 году рейтинг проводился по восьми оценкам (а не трех, как ранее) показателей: уровня экономического развития страны, устойчивости бизнес-климата, политической обстановки, уровней образованности и здоровья населения, национальной безопасности, персональных свобод, а также социального доверия.

В нынешнем году абсолютным победителем Legatum Prosperity Index стала Норвегия, показавшая наилучший рейтинг по уровню экономического развития и социального доверия населения. На втором месте - Дания, которая продемонстрировала высокие показатели устойчивого внутреннего бизнес-климата (1 место), а также политической обстановки (2 место).

Почетное третье место в ТОП-110 самых процветающих государств планеты было присуждено Финляндии, имеющей 3-е место по уровню образованности населения и национальной безопасности. Также в ТОП-10 попали Австралия (4 место), Новая Зеландия (5), Швеция (6), Канада (7), Швейцария (8), Нидерланды (9) и Соединенные Штаты Америки (10).

Наиболее высокие позиции в общем рейтинге также получили следующие страны Европы: Ирландия (11 место), Исландия (12), Великобритания (13), Австрия (14), Германия (15), Бельгия (16), Франция (19), Словения (21), Испания (23), Чехия (24) и Италия (25).

Самой процветающей страной Азии стал Сингапур (17 место), Южной Америки – Уругвай (28), Ближневосточного региона – Кувейт (31), Африки – Тунис (48).

Наиболее процветающей страной экс-СССР была признана Эстония (35 место в общемировом рейтинге и 21 – в общеевропейском). Два остальных прибалтийских государства расположились в 40-х строках списка: Литва – на 42-м месте, Латвия – на 47-м.

В свою очередь, Беларусь (54 место), Россия (63), Украина (69) и Молдова (86) замкнули список европейских стран в Legatum Prosperity Index 2010. Еще два постсоветских государства – Казахстан и Узбекистан заняли 50 и 76 места. В рейтинге не приняли участие Грузия, Армения, Азербайджан, Киргизия, Таджикистан и Туркменистан.

Источник, via [info]vdas
Полный индекс можно посмотреть здесь.







кликабельно, via [info]bratnikola







Это, чтоб вы знали, девочка Памела Андерсон.

А кто это, угадаете?





В редакцию попал «Сценарий встречи на высшем уровне между В. В. Путиным и Дж. Дж. Бушем», разработанный совместно администрациями президентов США и РФ.</em></p>

До встречи президенты не должны видеть друг друга. Ну, разве что по телевизору. Перед встречей друзья президента РФ едут в МВФ и проводят церемонию «выкупа» долгов. Затем Буш и Путин едут к Белому дому. От лимузина до крыльца президенты по очереди несут друг друга на руках. Их с двух сторон осыпают просом и поп-корном.

Тамада — шоумен Давид Леттерман (а как напьется — то Владимир Познер).

Тамада:

Президенты, проходите,

Да под ноженьки глядите!

Чтобы часом не упасть

Пиджаком казённым в грязь!

При входе в зал, где состоится обед, президентов встречают с подносом, на котором огромный сэндвич с икрой. Кто больший кусок откусит, тот и будет вести переговоры с позиции силы, тот и будет в мире хозяин.

Овальный кабинет Белого дома украшен плакатами:

«Встречу наших президентов проведем без инцидентов!»,

«Против мировой разборки выпьем, скушаем икорки!»,

«Жить вам, дружно поживать, с терроризмом воевать!»,

«Путин, Буша не кидай: ты с Ираком не гуляй и уран не продавай!»,

«Если Джордж не идиот, он навстречу нам пойдет!»,

«К утру подпишем договор по ПРУ!»,

«Совет да безопасность!»

Тамада:

Слово предоставляется папе Буша!

Буш-старший:

Да, не думал я, не гадал, что Жоржик-то мой человеком станет — с большими людьми встречаться начнет!..

(Плачет.)

Тамада поочередно предоставляет слово начальникам разведок США и России.

Шеф ЦРУ:

Наши страны долго присматривались друг к другу, и прежде чем состоялась сегодняшняя встреча, мы хорошо узнали достоинства и недостатки…

Начальник ГРУ:

Бушенька! В честь этого праздника мы собрали все разведданные про талибов, что копили десять лет, и дарим вам!

Тамада:

А талибам-то сейчас горько!

Все:

Горько-о!!!..

Путин и Буш целуются.

Для придания встрече солидности на нее приглашены по паре генералов с каждой стороны.

Министр обороны США Д. Рамсфельд:

У нас тоже подарок! Мы со своей стороны начинаем сокращать ракеты!

Все:

Раз! Два! Три!.. Сто! Двести! Ура-а-а!!!..

С ответным словом — российский министр обороны С. Иванов:

Сколько звезд на небе, сколько крошек в хлебе, сосчитать всё вместе — столько ракет СС-200! Если только захотим — мы их разом сократим!

Тамада:

К нам пришел король Бахрейна! Денег у него до хрейна!

Король Бахрейна:

В качестве подарка Америке и России мы решили купить у одного из вас самолеты, а у другого — зенитки! Чтобы всем было выгодно и необидно!

Все:

Урра-а-а!..

Тамада:

Хотел сказать слово президент независимой Ичкерии Масхадов, но он… э-э-э… уснул в сортире, поэтому слово предоставляется министрам культуры!

Министр культуры России:

Мы всегда с почтением относились к вашей 200-летней культуре, уходящей корнями в XVIII век…

Министр масс-культуры США:

Мы всегда знали, что ваша страна очень большая, правда, не очень культурная, у вас мало плавательных бассейнов и кинотеатров со стереозвуком…

Встает Джордж Буш:

У меня тост! Глубоко-глубоко в пещере прятался один…

Путин:

Джигит?!

Буш:

Нет, джихад!..

Все:

Ха-ха-ха!..

Веселятся. Хозяева потчуют гостей.

Супруга Буша:

А вот грибочков, пейотлику домашненького отведайте, текилочки нашей техасской! Доченьки своими ногами кактусы давили, сок выжимали!..

Участники саммита пьют и закусывают. Мирные инициативы льются рекой. Тамада объявляет звездно-полосатый танец (дамы обвиняют кавалеров в сексуальных домогательствах). В суете охрана российского президента крадет ядерный чемоданчик у президента США.

Путин:

Ну что, Буш, а где твой ядерный чемоданчик? А нету, украли! Плати выкуп!

Буш предлагает бутылку виски.

Путин:

Дешево же ты ценишь свой чемоданчик! За такой красивый чемоданчик да всего бутылку виски?! Нет, и не проси — меньше чем за миллиард баков не отдадим!

В результате веселого торга стороны сходятся на двух ящиках виски и ста миллиардах помощи.

Тамада:

А теперь давайте предоставим слово тем, кто готовил этот праздник — министрам иностранных дел!

Министр иностранных дел России:

Уж мы встречу готовили-готовили, а теперь пускай президенты поработают, договора-коммюнике поподписывают, а мы посмотрим, а мировая общественность порадуется!

Тамада:

Слово предоставляется Колиному Пауэллу!

Колин Пауэлл:

Ну, а теперь президентам надо побыть одним!.. Пожалуйте в обсуждальню!

Президенты удаляются на ночь в кабинет переговоров.

Если ночью президентам удается достичь соглашений или совершить прорыв, то с утра второго дня на заборе посольства вывешиваются флаги стран-участниц встречи.

Часов в двенадцать участники переговоров просыпаются, начинается второй день официального визита, и веселье продолжается с новой силой!

© 2001 "Красная бурда" для "Новый самиздатъ"





Работу свою я люблю.
Среди поздравительных открыток, подаренных мне студентами, любимая у меня - полученная на день рождения в первый год работы:
«Дорогой брибодаватель! Пиздавляем Вас, мадам Вашу мать!»

***
Занятие по фонетике.
На доске - известное с детства: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку».
Студенты – шесть китайцев и один турок, пробуют повторить.
У турка со свистящими и шипящими никаких проблем, быстро освобождается и роется в словаре.
Китайцы худо-бедно тоже справляются с любительницей сушек. Но особенность их менталитета – всему нужен буквальный перевод.
- Что это – «сосала»? – спрашивает одна китаянка меня.
Турок водит пальцем по страничке словаря и зачитывает вслух:
- Сосать, отсосать, подсосать, высосать!
Изумлённо поднимает брови и уважительно цокает языком.
Это тебе не турецкое «шургум-бургум бердык-кирдык». Это – русский язык.

***
Зимняя сессия.
Огромный, выше двух метров, чернокожий студент сдаёт экзамен по языку специальности – география.
Стоит перед комиссией у доски с картой мира. Волнуется.
- Болша часта баверхнасти зимыли пакырыта вада. Вадами. Брастите, вадой.
Комиссия понимающе кивает.
- Набрымер, ыздеси накодытса Сивэра-лидавытный акиан.
Африканский гигант водит указкой по верхнему краю карты.
- А скажите… - раздаётся дребезжащий голосок председателя комиссии, пожилой доцентши.
Негр испуганно таращит глаза и замирает.
Старушка-доцент роется в ведомостях.
- Скажите, пожалуйста… - бормочет она, отыскивая имя студента.
Находит.
Студента зовут Муддака Бартоломэо Мариа Черепанго.
- Скажите, - решает обойтись без имени председатель комиссии. – А почему этот океан называется именно так – Северный Ледовитый океан?
Негр с минуту думает, разглядывая карту, потом переводит свой взгляд на окно.
За окном метель. Мрачные январские сумерки. Ночью обещали минус восемнадцать.
Большие, слегка желтоватые глаза печально смотрят на комиссию.
- Бадаму то иму холана. Очин холана.

***
Нового студента зовут Ван Хуй.
Китаец. Третий день в России. На родине учил русский в школе.
Начинаю писать его имя в журнале и останавливаюсь.
- Давайте-ка, мы вам фамилию поменяем. Вернее, имя, - говорю ему. – Чтобы звучало лучше.
Смотрит на меня недоуменно.
- Ну, Хуэй, например. Или Хой. Очень известное, кстати, в России – Хой. Мне нравится.
Парень не соглашается. Мол, нормальное имя и всё тут.
- Нет, я – Хуй. Ван Хуй.
Ну, ладно. Хуй так Хуй.
Записываю его в журнал. Про себя улыбаюсь: «Дожил, батенька. Матершиной служебные документы мараешь».
Через пару недель Ван Хуй подходит после занятия.
- Преподаватель, извините. Почему милиция смеяться, когда смотреть паспорт?
«Видишь ли, Юра...» - говорил в таких случаях адъютант его превосходительства. Объясняю прямо и честно.
Ван таращит глаза. В тот же день сходили в учебную часть, переправили имя в студенческом билете и в журнале.
А по паспорту он так Хуем и остался.

***
- Как ваша жизнь в общежитии? Что хорошего, что плохого?
Общага у студентов та ещё... ДАС. Дом аспиранта и студента на улице Шверника. Притон и тараканник. Совсем рядом, кстати, с больницей им. Кащенко....
Студенты – китайцы, люди неприхотливые. Особо не жалуются, некоторые даже довольны.
Берёт слово самая старшая в группе – китаянка лет двадцати пяти, собирается поступать в аспирантуру.
- В общежитии у нас настоящее блядство! – с ходу заявляет она.
Чуть не роняю мел. Уж от кого-кого, но от неё не ожидал такого.
«Послышалось», - думаю.
Китаянка внимательно разглядывает меня сквозь стекла узеньких очочков и продолжает:
- Блядство – очень важно. Как вы думаете?
Морда лица у неё при этом какая-то суровая. Как на партсобрании.
Всё ясно.
Общага она и есть общага. Соседки, русские дуры, научили, а мне расхлёбывать.
Решаю увести её от скользкой темы и задаю отвлекающие вопросы.
Нет, упёрлась и талдычит своё: «блядство», «блядство», «блядство»...
Китайцев вообще трудно сдвинуть в нужном тебе направлении. А уж если их на чём-то зациклит – проще смириться.
- Ли Сяо! – говорю ей. – Откуда вы знаете это слово?
Ответ меня обескураживает.
- Из здесь, - и поднимает толстенький карманный словарь. – Вот, «блядство».
«Обалдели составители совсем!»
– Можно посмотреть? – беру у неё словарь.
Смотрю.
Отсмеявшись, объявляю следующее занятие – уроком по фонетике.
«Братство» в общежитии у них большое, оказалось. Братство.

***
Китайские проблемы со звуком «Р»... Нет у них в языке такого звука, а в русском, как назло – полно. Вот и получается у них - «тлаботать», «пливет» «блатья»...
Фонетические упражнения студенты, конечно, выполнять не любят – скучно и нудно. А – надо. Никто ж не обещал, что будет легко.
Впрочем, кое в чём помочь можно.
Первого апреля захожу в класс и потрясаю номером «МК». На одной из фотографий показываю им толстого усатого мента с дубинкой.
- Слышали о последнем указе президента? – спрашиваю группу.
Не слышали, конечно.
- Теперь, согласно документу, любой человек, не знающий гимн России, будет задержан и даже избит милицией за это. Милиции дали право проверять знание текста гимна. На улицах будут останавливать и спрашивать.
Группа притихла.
- Ну, вам-то бояться нечего, - деланно зеваю. – Вы-то гимн, конечно, знаете. Какие вопросы по домашнему заданию?
Китайцы шушукаются между собой и наперебой начинают кричать:
- Нет, мы не знаем!
- Какой текст?!
- Как петь?
- А вы знаете?
- Скажите нам!
Удрученно качаю головой, сокрушаюсь – как, мол, вы не знаете священного текста? Живёте в стране и не знаете её гимна?!
По их лицам вижу, что напуганы крайне. Уже пожили полгода в Москве, насмотрелись всякого.
Подхожу к доске. Беру мел.
- Записывайте.
Начинаю писать первую приходящую в голову белиберду:
«Россия – крупнейшая, братья, держава!
Да здравствует дружная наша братва!
Прекрасна и прямо, и криво, и справа,
Как дрожжи на траве двора дрова!»

И в таком духе куплетов пять, экспромтом.
- Переводить времени у нас нет. Будем учить наизусть, чтобы в тюрьму не попасть.
Надо было видеть их лица, как они языки ломали. Потели, привставали с мест. Но пели старательно, читали с выражением. Перебивая друг друга. С надеждой на меня поглядывая. Сорок минут – и восемь человек будто с детства самого рычать умели.
Великая вещь – мотивация.
Вспомнилась корова из «Особенностей национальной охоты» - «жить захочешь, не так раскорячишься».
В конце урока поздравил всех с Днём Дурака.
Как-то они не очень порадовались…

***
Очень трудно работать с похмела.
Знаю, всем нелегко, но преподу – особенно.
- Почему «столовая» - имя существительное? – спрашивают студенты. – Почему не прилагательное.
Объясняю.
- А ещё есть такие слова? - Конечно. Например...
«Пивная» - выдает мозг. Нет, не годится.
- Так... есть много слов схожей модели... вот... так...
«Рюмочная».
Тьфу, блин...
«Бутербродная»... «Распивочная»... «Закусочная»...
- Э-э... Конечно, много слов... Вот, например... э-э... Да... На следующем уроке мы поговорим о них подробнее.

***
«Клинит» иногда в самом неожиданном месте. Однажды писал на доске слово «парикмахерская».
Медленно выводил мелом буквы.
Добрался до «хер» и замер, подумав: «Не может быть!»
Аж вспотел.

***
Сижу в методкабинете, листаю газетки.
Вбегает преподавательница, из пожилых.
- Боже! – кричит. – Он меня убьёт!
Из коридора доносятся чьи-то вопли.
Прислушиваюсь.
«Я ни девичка!!!» «Я ни девичка! Ни девичка! Я! НИ!! ДЕ-ВИ-ЧКА!!!» - надрывается кто-то мужским голосом.
Выясняется, что студент-сириец не сделал домашнее задание. Объяснил, что просто забыл. На что бабулька-коллега, не задумываясь о последствиях, хмыкнула: «Ну, память-то девичья, да, Саид?»
Мужик-мусульманин этого не перенёс. Выпучил глаза, изошёл пятнами и принялся орать. - Я ни девичка! Я мужчина! Ни девичка! Ни девичка!
Никакие попытки объяснить, что просто идиома такая, успеха не имели. Так и орал, пока самому не надоело. Стоял в полуприседе, сжав кулаки, и орал.
Горячий и гордый народ.

***
Студент-турок, Эмрах. Мне – 26, ему – 20.
Подружились. Пиво не раз пили вместе, после занятий. Эмрах всё просил научить его материться.
- Ты знаешь, не надо, - объясняю ему. – Правильно всё равно не сможешь, с твоим уровнем сейчас. А пошлёшь кого-нибудь по незнанию – проблем не оберёшься. Потом сама жизнь научит.
Летом у Эмраха начались проблемы с общежитем. Он закончил наш факультет и поступил в МГУ. Надо менять общежитие. Из одного его выписали, в другое – всё никак не могли вписать.
Эмрах приезжает на факультет с сумкой в руках.
- Сылушай, можна мне пажить у тибя два дня?
- Конечно, - говорю. – Что за вопрос...
Эмрах вздыхает:
- Биляд, я йобаный бомж. Пиздэц какой-та, думал в парке ночевать придётся.
Научила жизнь.

***
Давно собираюсь составить «Памятку преподавателя». Сделать список слов и выражений, вызывающих нездоровую реакцию студентов-иностранцев.

«Спички» - югославы всегда ржут радостно. «Пича» - женский половой орган, «пизда», говоря проще.
«Пичка» - уменьшительно-ласкательное, «пиздёнка». Предлог «с» соответствует нашему «из».

- «Юрий Гагарин был очень смелым», - читает американка фразу из учебника и озадаченно поднимает голову: - Smelly? Why?

Испанец старательно читает текст о мальчике Викторе и его мечте.
- «С детства Виктор мечтал стать моряком»... Замирает на мгновение. Надувает щеки, краснеет. Не выдержав, гогочет во всё горло. «Марикон» по-испански – «пидарас».

Группа кувейтцев. Весёлые арабы. Будущие врачи. Специальность – стоматология.
Один из них, толстый Али, показывает на свои зубы и спрашивает:
- Как это по-русски?
- Зуб. Зубы.
Арабы трясутся от смеха, на все лады повторяя: «Зуб, зуб, зуб, зуб...»
«Зуб» по-арабски – «хуй».
- Ребята! – говорю им. – Или привыкайте, или не сможете врачами стать – клиенты обижаться будут. Представьте, приходит к вам человек и говорит: «Доктор, у меня болит зуб». А вы смеётесь... Нехорошо.
- У меня... болит... зуб! Ах-хаха-ха!

***
Группа корейцев готовится писать изложение по тексту «П.И. Чайковский». Внимательно читают текст, выписывают незнакомые слова.
- Всё понятно в тексте? – спрашиваю.
Кивают – всё понятно. Начинают писать.
Минут через десять вижу – шепчутся о чём-то.
- Что такое?
- Одно слово не понимаем. В словаре нет.
- Какое слово?
- «Чайковский».

***
Аспирант из Ирана передал через одногрупников записку: «Уважаемый преподаватель! Прошу извините, что сейчас нет на урок. Моя баба приехал из Иран, поэтому мне надо». Иранцы приезжают учиться обычно семьями, поэтому вхожу в положение и не возражаю. Надо так надо. Если бы ко мне баба приехала, я бы тоже на урок не пришёл.
На следующий день спрашиваю:
- Мехди, как ваша жена, нормально долетела?
Оказывается, не жена. Папа приехал.

***
- Я обезьяна сделаю, - говорит мне другой иранец. – Верите? Ведь если я сказал – обезьяна, значит – я обезьяна.
На всякий случай не спорю с чернявым бородатым мужиком. Ему виднее.
Лишь потом доходит, что он обещает о б я з а т е л ь н о сделать домашнее задание.

***
"Сибаритки".
Загадочное слово, которое очень любил один пожилой японец. На старости лет вдруг проникся интересом к России, бросил жену и детей, приехал в Москву.
Носил зимой и летом сандалии на босу ногу и жиденькую косичку седых волос на голове.
"У меня сибаритки" - сообщал он каждое утро вахтёру, всем встреченным по пути преподавателям и своей группе.
Вахтеры его не любили. Мало того, что японец пугал непонятными "сибаритками", так он ещё трижды мелко кланялся им при входе.
Старички-охранники нервничали, не зная, куда деться и как отвечать.
Наконец кто-то догадался. "Как ваши дела?" - задали японцу контрольный вопрос. "Сибаритки!" - последовал ответ.
"Всё в порядке" просто у человека было. Всё в порядке.

***
Письменные перлы, которыми снабжают студенты – особая вещь.
Здесь и глубина мысли:
«Чем больше я изучать, тем я меньше много».
«Уничтожать природу – задача важная. Поэтому я хочу стать ветеринарном. Моя сестра – тоже собака-врач. Это важно для жить».
И особое видение нашей истории:
«Ломоносов – великая учёный. Толко он мог придумать такая трудная грамматика». «Командовал русской аримией генерал Михаил Кукурузов».
И просто своеобразный «олбанцкий»:
«Все в моей семье говорят по франкодзу суки».
«Я всегда педерил девушкам цветы иконведы».
«Вчера с друзьями я выл в театре».
«Я наблудил это в микроскопе».

И, наконец, моё любимое, из сочинения после просмотра фильма «Брат».
«Данила приехал в Петербург к брату-мафии. Там он встретил трамвай Свету и полибил, но брат мешал им любить друг друга»

(c) [info]vadim_chekunov



11:52

:)

Увидела тут красоту и захотелось сделать похожее. Но в процессе "Остапа понесло" и получился не мобиль, а композиция с подсвечниками. Вот она:

49.08 КБ

77.77 КБ

32.13 КБ

Поделка из серии "нарочно не придумаешь": просто подходящие вещи попадались под руку.
Венок из веток закрепила на металлический подсвечник. Украсила рябиновыми гроздьями и бусами. Ягоды доча нанизывала. Цветные подсвечники-фонарики - из ниток, смоченных в ПВА с водой и намотанных на стаканчики от попкорна. Сохнут - ночь. Снимала, поддевая ножом. Из натуральных ниток получился самый крепкий фонарик. У меня как раз были три разных по составу мотка и чем меньше синтетики, тем приятней результат.

Центральный горшок (пластиковый из-под цветов) просто обмотала нитками по клею. В нём орехи и рябина. Его нет на фотке с зажженными свечками.
Такое теперь вот осеннее настроение на столе и днём, и вечером.
Фонарики мне особенно нравятся: очень просто делаются и смотрятся интересно.

© [info]morskoeutro



@темы: Дизайн